Midnight Mountaineering/Montañismo de medianoche- a poem in two languages

estrella

She is a peak in the hollow, faint
from the dive in her skirts.

Apart from the moon and the
sun, who take shifts with starry
flocks and then cloudy ones,
there is only sky.

An exiled howl.

The girl lowers the sky from a
ledge and swallows it, tasting
the infinite voices of black and
blue, black and blue.

Like a call from the grave.
Like a mother’s song.

Her eyes overflow with
the duo of color, unveiling
all the other peaks.

——————-

Ella es un pico en el vacío, mareada
por el clavado de sus faldas.

Aparte del sol y la
luna, turnándose con rebaños
nublados y luego unos estrellados,
sólo hay cielo.

Un aullido desterrado.

La niña baja el cielo de una
repisa y se lo traga, saboreando
las infinitas voces de negro y
azul, negro y azul.

Como una llamada de la tumba.
Como el canto de la madre.

Sus ojos se desbordan del duo
de color, desvelando
todos los otros picos.

Leave a comment